mandag den 30. august 2010

Eventyret om H. C. Andersen fortsætter

Jeg har muligvis været en anelse for hurtig på aftrækkeren, da jeg afrundede eventyret om H. C. Andersen. I hvert fald kommer der stadig beskeder til mig fra H. C. Andersen på facebook. En af dem lyder:

"Jeg vil gerne springe fra her, men din idé er da go nok :o)"

En anden version inden for kategorien pæne afslag lyder sådan her:

"hola yo voy a escribir algo no dejes de luchar me gusta tu idea es muy buena pero tambien es cierto que muchos no hacemos honor al nombre. yo ya escribi algunas cosas pero solo tengo en escritos guardados en mi alcoba
saludos ....."

Eftersom jeg ikke forstår tre ord spansk, har jeg benyttet mig af Googles sprogværktøjer og fået denne her smøre præsenteret:

"hej jeg vil skrive noget ikke stoppe kampene jeg lide din idé er meget god, men det er også rigtigt, at mange ikke gør ære til navnet. Jeg har allerede skrevet nogle ting skriftligt, men jeg har kun holdt i mit soveværelse
hilsener ....."

torsdag den 26. august 2010

Dér hvor litteraturen er


På litteratursiden.dk's blog ligger der i øjeblikket en liste over de litteraturfestivaller, der afvikles i Danmark i år (nogle af dem er overstået, men kommer igen næste år):

Odense Lyrikfestival (5.-7. marts), Krimimessen i Horsens (10.-11. april), København Internationale Poesifestival, LiteraturHaus (22.-24. april), Christianshavns Bogfestival (23.-26. april), Vild med Ord i Århus (23.-26. april), Københavns Internationale Litteraturfestival Cph:litt (5.-8. maj), Store Bogdag på Hald Hovedgaard ved Viborg (7. august), Louisiana Literature (18.-21. august), WorldWideWords på herregården Rønnebæksholm ved Næstved (27.-29. august), Verdenslitteratur på Møn (28.–29. august), International Forfatterscene i Den Sorte Diamant (1. september), Aabenraa Litteraturfestival (Litteratur på Slottet) (3.-5. september), Trekantområdets Litteraturfestival (3.-10. oktober), Torup Bogbys Bogfestival (16. oktober), Skagen Litteraturfestival (oktober - uge 42), København læser (5.-11. november), BogForum i København (12.–14. november), International Forfatterscene i Den Sorte Diamant (24. november). (Se hele indlægget på: http://www.litteratursiden.dk/node/87867)

Det er en ret imponerende liste af festivaler. Og ikke ganske ufantastisk at så mange danskere får mulighed for at opleve så mange forfattere på så mange lokaliteter. Godt. Men - hvis jeg altså kan tillade mig at komme med et men til noget, der er så helt igennem cool - ligger denne blomstrende interesse for litteraturfestivaler ikke i fin og skønsom samklang med den dyrkelse af forfatterpersonen, som litteraturen det sidste tiår med dens dyrkelse af spillet mellem det biografiske og det fiktive har været med tilm at opelske? Forfattere, læsere og de litterære entusiaster, der stabler arrangementer på benene, går yndigt hånd i hånd i denne dyrkelse af forfatterpersonen. Men er det egentlig noget problem?

For nogle forfattere er det. De forfattere, der ikke har en lille show(wo)man gemt i maven har måske sværere ved at synliggøre og markedsføre deres forfatterskab. Til gengæld er der andre forfatterskaber, der trives midt i al hypen. Som denne amerikanske forfatter, der måske ikke er andet en ren og skær iscenesættelse (forfatteren ser ud til at være ren fiktion): http://nymag.com/nymetro/news/people/features/14718/

Det rejser nogle spændende spørgsmål om, hvorvidt man kan tillade sig at markedsføre en bog på en fiktion: Er det ok, at en forfatter angiver at have deltaget i 2. verdenskrig, hvis det viser sig ikke at være sandt? Eller at have været trækkerdreng, når han i virkeligheden har en pæn middelklassebaggrund? Eller at have mistet begge forældre og have boet på børnehjem, når begge forældre viser sig stadig at være i live? Kan man tillade sig det? Og gør det nogen forskel for, hvordan vi læser bøgerne?

Det er spændende spørgsmål, men faktisk kan man godt gå hen og blive lidt træt af al den snak om forfatteren, der blev mere interessant end sine bøger. Når jeg derfor bevæger mig ud i litteraturlivet næste gang (og det bliver slet ikke en litteraturfestival, men slet og ret en festuge, Århus Festuge) vil jeg glemme alt om forfattere og i stedet forsøge at opleve den litteratur, der bare sker her og nu mellem mennesker.

Jeg vil ned og se poesi-grafitti-væggen, og jeg vil sætte mit eget lille litterære spor midt blandt alle andres. Jeg vil tage til BliXen Storyteller Farm, hvor publikum selv leverer historierne. Og så vil jeg bare luske rundt og lytte til mennesker på gaden og se, om der ikke dér skulle gemme sig spor af smuk poesi: gratis, tilgængeligt for alle og helt uden hype og dikkedarer.

mandag den 23. august 2010

Nyt eventyr af H. C. Andersen flopper


Nogle idéer er gode på papiret. Fx denne: at skabe et spritnyt eventyr af H. C. Andersen ved at kontakte en hel masse, der hedder Hans Christian Andersen og bede dem om at færdiggøre sætningen: ”Der var engang…” Det er da en sjov idé. Det kunne blive til en sjov samling af uensartede eventyrbegyndelser, der afspejler en række forskellige temperamenter, der alle sammen er H. C. Andersen.

Derfor gik jeg i gang med at skrive til alle Hans Christian Andersen’er på Facebook og bede dem om et bidrag. Det blev til i omegnen af 60 beskeder til Hans Christian Andersen. Heraf har de 3 på nuværende tidspunkt svaret, og jeg må - den meget lave svarprocent taget i betragtning - konkludere, at forsøget er floppet.

Jeg har vendt og drejet min hjerne for at komme frem til en teori, der kan forklare denne umiddelbare fiasko, og det er lykkedes mig at komme frem til at par stykker:

- Folk, der hedder H. C. Andersen er ikke specielt interesserede i litteratur
- De mange H. C. Andersen-identiteter, der bebor Facebook, udspringer i virkeligheden af en (næsten) fælles ånd, som er norsk, og som ikke svarer på danske henvendelser, fordi den (ånden) slet og ret er dødsens træt af alt, der er dansk eller lyder dansk eller minder om noget dansk
- De mange H. C. Andersen’er er blevet udsat for en kollektiv hypnose, der forhindrer dem i at deltage i noget nyt og ukendt

Alle tre forklaringer forekommer mig plausible, men jeg holder min åben over for en fjerde mulighed:

- Det er måske ikke en vanvittig god idé at kontakte fremmede mennesker via Facebook

Jeg skal ikke kunne sige det. Men for en sikkerheds skyld lover jeg i al fremtid aldrig igen at kontakte fremmede via Facebook og bede dem om at bidrage til noget, det har noget som helst med litteratur at gøre. Det er slut. Helt færdigt. Finito.

Dermed ikke være sagt, at jeg ikke har lært noget. Fx at en Facebook-søgning på Hans Christian Andersen giver flere hundrede hits, hvoraf en del ikke har så meget at gøre med nulevende personer ved navn Hans Christian Andersen.

Nåh, ja, for resten, svarene. De er sådan set ikke så dårlige, selv om der kun er tre af slagsen. De kommer her: Mine Damer og Herrer, må jeg præsentere: et splitrende nyt eventyr af ingen ringere end H. C. Andersen:

Der var engang... I en lille landsby, langt langt ude på landet, ved siden af det gamle hyggelige gadekær, med ænder i den lille dam, lå et gammelt faldefærdig bindingsværks hus, som i fordums tid havde været en kro.

Der var engang hvor nuet var det eneste der fandtes, måské opdager vi, at det rent faktisk stadig er således, spørgsmålet er blot hvornår - Nu?

Der var engang en hobbyforfatter, som midt i en skriveblokade blev slået omkuld af en Facebook-besked med opfordringen til at skrive nogle ord - og det kunne han da ikke, troede han - men pludseligt væltede der ord frem igen og forfatteren måtte træde lidt tilbage for ikke at blive revet med, men da han var kommet til sig selv og overvejede hele situationen lidt på afstand fandt han det interessant, måske endda en smule besynderligt - og på sin vis vel også lidt fortryllende - at man i denne digitale tidsalder ikke helt havde glemt at sende hinanden ud på eventyr, punktum


Tusind tak til Hans Christian Andersen for bidragene!

mandag den 16. august 2010

Hvad er der i vejen med norsk humor?


Jeg arbejdede en kort periode i en boghandel. En dag kom der en mand i 30erne ind og spurgte efter en sjov bog. Jeg var straks fyr og flamme. De fleste, der ikke ved, hvilken bog de vil have, når de går ind i en boghandel, er enten ude efter en gave til faster Magda eller et bud på en ny, nervepirrende krimi, de kan kaste sig over. Der er ikke mange, der kommer og beder om en sjov bog. Det siger noget om humor. Det er ikke noget, vi sådan går specifikt efter, når vi køber bøger. Jeg kunne ellers godt savne en boghylde hos boghandlere til humor og komedier.

Hvorom alting er, så tænkte jeg, at denne her mand med sin relativt unge alder ville være et oplagt eksempel på et individ fra Erlend Loes kernelæserskare. Sjovt nok havde manden aldrig hørt om Loe, og det gav mig mulighed for at komme lidt bredt rundt omkring forfatterskabet. Han smilede et par gange og nikkede endda høfligt, mens jeg fortalte om Naiv.Super, Fakta om Finland, Doppler og Volvo Lastvagnar. Og det faldt sig endda så heldigt ud, at alle de nævnte bøger var på tilbud i boghandlen og kunne erhverves for den milde sum af 60-80 kr. stykket.

Jeg var ret overbevist om, at den handel var i hus, og jeg havde endda taget et par af Loes bøger med op til disken, da kunden så pludselig sagde:
- Er han norsk eller hvad?
Jeg svarede bekræftende, selv om jeg godt kunne høre på tonefaldet, at det måske kunne gå hen og blive et problem.
- Så skal jeg ikke have dem, sagde kunden og forsvandt ud af butikken, inden jeg kunne nå at spørge, hvad der var i vejen med norsk humor.

Jeg var egentlig ret ked af, at jeg ikke nåede at få forsvaret norsk humor og Loe over for kunden, men hvis han en dag skulle forvilde sig ind på denne blog, vil jeg bede ham om at kaste et blik på følgende links:

(Begge videoer er set et utal af gange, så alle andre end nævnte kunde har sikkert set dem før og kan derfor spare et par minutter ved ikke at klikke på de anførte links.)

Jeg har selv lige læst Volvo Lastvagnar, og er derfor kommet til at tænke på ovennævnte kunde igen. Volvo Lastvagner er i øvrigt genuint morsom, sjovere end forgængeren Doppler, der også er sjov, men som samtidg lægger op til at have en samfundskritisk kant. Denne kant smuldrer stort set bort i Volvo Lastvagnar, men til gengæld bliver der plads til lidt selvironisk, metafiktionel leg fra forfatterens/fortællerens side, som det ses eksempelvis på side 65 (dansk paperback version):

Hvad spiser en mand som von Borring?
Spørgsmålet kan virke søgt og måske især på dette sted i bogen, kunne man synes, for det, der skal omtales nu, kunne lige så godt været blevet omtalt tidligere eller senere, men faktisk ville det alligevel aldrig komme til at passe naturligt ind, og et sted skal det jo stå, andet kan der ikke være tale om, for ingen kan med rette hævde, at de kender von Borring, hvis de ikke ved, hvad han spiser, og ting sker samtidig med andre ting, sådan er det altid, der sker aldrig kun én ting, tværtimod, noget sker her og noget sker der, og nogle ryger sig skæve i en parkeret trækker, mens andre netop er vågnet op og skal til at spise morgenmad.

Se, det er da humor. Ægte, norsk humor.

Skal jeg ikke lige hamre dig én?


Smuglytteren lister rundt i bymiljøet og koncentrerer sig om at lytte. Der er masser af lyde, som ikke er relevante: Larm fra tung trafik, espressomaskiner og enkelte duer. Men det mest forstyrrende er sådan set, at der er så meget snak. Tit kan hun stå, gå eller sidde og opfange brudstykker af to eller flere samtaler samtidig. Og når stemmerne hæver sig i den ene samtale, drukner de lyden af de andre samtaler, for kort efter selv at blive druknet af nye stemmer. Det er således ingen nem sag at smuglytte. Den, der skulle have troet det, kan godt tro om igen. Hør selv:

Vores forhold er lidt syret
men sådan føles det bare ikke

Så en dag siger hun til mig:
du troede måske bare
det var en fase?
den var jo svær
for selvfølgelig var det da et godt tilbud
jeg vidste slet ikke
hvad jeg skulle sige til hende

Så begynder hun at sige:
jamen, du er bare så sød
og så sidder jeg og tænker:
skal jeg ikke lige
hamre dig én?

Jeg gider ikke sådan noget
det gør jeg ikke

En dag var vi til fest nede i Paradis
og jeg sagde, at jeg havde lyst til
at prøve noget
der gik ti minutter
et kvarter
så var hun væk
hun sendte en SMS
og sagde
at jeg skulle lade være med at afvise
jeg sidder og bliver helt sur

Så skrev jeg en SMS til hende:
nu gider jeg kraft edme ikke
se dit grimme fjæs mere

Jeg ringede til hende næste morgen
hun havde det helt dårligt
så snakkede vi lidt om tingene
og jeg fik lov til at tænke lidt
så sås vi om mandagen
og vi snakkede
og snakkede
og snakkede
jeg fik det så mærkeligt

torsdag den 12. august 2010

You go girls!


Jeg skulle nok være den sidste til at blogge om chick-lit. Og det er jeg måske også. Bortset fra mit køn og til dels min alder, så er jeg ikke lige helt målgruppen: Jeg shopper ikke tvangspræget, jeg drømmer ikke om prinsen på den hvide hest, jeg går i fodformede sko, og måske er jeg heller ikke altid tilstrækkelig selvironisk. Jeg skal ikke kunne sige det.

Så de kvinder, der portrættes i chick-litten ligner ikke mig ret mig; jeg kan ikke identificere mig med dem. Fint nok. De ligner heller ikke mit billede af den ideelle kvinde. Også fint nok. Men er det derfor dårlig kunst?
At sige, at chick-lit, det er sådan set ikke lige mig, det er én ting. At sige, at chick-litten er dårlig eller forkert af politiske årsager, det er en anden. Tit vil de to ting nok følges ad, fx: Jeg synes ikke, at kvinder som mig (fodformede kvinder, der keder sig på shoppeture) er tilstrækkeligt (pænt) repræsenterede i chick-litten, derfor rammer den ikke lige mig, og derfor synes jeg, at den er en regressiv genre, der trækker kønsrollerne tilbage til tiden før kvinder for alvor blev subjekter. Eller?

Jeg kunne ikke lade være med at studse over dette blogindlæg fra sidste uge, som kritiserer chick-litten for at iscenesætte sig selv som useriøs: http://topicfire.com/share/The-chick-lit-debate-who-in-Playboy-Mansion-Hell-calls-women-chicks-DJ-Connell-15079944.html
Forfatteren, DJ Connell, argumenterer for, at genrebetegnelsen rummer to formildende udtryk, der insisterer på at tage sig selv useriøst (kvinderne bliver til chicks og litteraturen er lit (litteratur light)). Men hvordan kan man kritisere en genre for ikke at tage kvinder og litteraturen seriøst, når man selv bevidst udgiver under kønsneutrale initialer? Hvem gør mest for seriøsificeringen af litteratur skrevet af kvinder?

DJ Connell bliver sat på plads i følgende blogindlæg: http://topicfire.com/share/The-chick-lit-debate-light-doesnt-have-to-mean-stupid-Michele-Gorman-15093427.html, som også rejser spørgsmålet om, hvorfor chick-litten altid bliver vurderet på det kvindebillede, den repræsenterer. Sjovt nok rejses det spørgsmål aldrig i forbindelse med krimigenren: Afspejler genren nogle af de reelle problemer med kriminalitet, som vi kan genkende fra vores hverdag? Eller hvad med science fiction? Vampyrhistorier?

Det er ikke kunstkriterierne, men identifikationen, der halter for mig. Men når det så er sagt, så er jeg ret vild med Bridget Jones' klodsethed og selvironi. Som Nanna Goul observerer vil enhver, der har et nogenlunde realistisk selvbillede kunne genkende sig selv i det. Se Nanna Gouls blændende artikel "En feministisk askepothistorie" kan læses her (der skal scrolles lidt, men det er umagen værd): http://nannagoul.wordpress.com/

For en queer fortolkning af chick-litten, se i øvrigt:
http://www.youtube.com/watch?v=6rwuz0jLc98

mandag den 9. august 2010

Elsk det du kender

Enhver, der har fulgt et skrivekursus ved, at skrivning er en yderst kompliceret aktivitet. Heldigvis er der skrevet en kaskade af tips for den, der gerne vil lære at skrive. Det interessante er, at disse råd med lethed kan overføres på andre aktiviteter:

"When you think about it, rules for drinking are not so different from rules for writing. Many of these are so familiar they’ve become truisms: Write what you know. Write every day. Never use a strange, fancy word when a simple one will do. Always finish the day’s writing when you could still do more. With a little adaptation these rules apply just as well for drinking. Drink what you know, drink regularly rather than in binges, avoid needlessly exotic booze, and leave the table while you can still stand.

You could also substitute “drink” for “write” in these well-known examples of writerly wisdom. “An author ought to write for the youth of his generation” (Fitzgerald). “Write, damn you! What else are you good for?” (Joyce). “Writing is finally a series of permissions you give yourself to be expressive in certain ways. To leap. To fly. To fail” (Sontag)."



Citatet er hentet fra Geoff Nicholsons meget underholdende essay "Drink what you know":
http://www.nytimes.com/2010/08/01/books/review/Nicholson-t.html?_r=2&scp=1&sq=Bernard+Devoto&st=cse

Geoff Nicholsons erstatninsleg fik mig til at indse, at skriveregler er en slags universelle livsråd, som kan overføres til en række andre aktiviteter, herunder sex. Helt åbenlyst, selvfølgelig i truismen, show, don't tell. Men også mere raffinerede skriveråd, som bl.a. Ben Okris (hentet fra Litteratursider nr. 2). Okri kaster nyt lys over erotikkens område, hvis man gennemfører den lille, men indlysende orderstatning:

Hav sex med begge hænder.

Hav ikke kun sex ved bordet, men sørg for altid at have sex. Hav sex i dine drømme, mens du går, og inden du går i gang med at have sex.

Det kan godt være, den første sex er perfekt. Men du kan ikke vide det, før du har gjort det om.

Forestillingsevnen er mere sand end fakta.

Sørg for at have en god ven og en god fjende, som du kan dele din sex med. Den gode ven kan fortælle dig, hvor dine svagheder er, og den gode fjende kan fortælle dig, hvor dine styrker er.

Det er ét fedt, om du har sex for i dag eller for altid. Altid er i dag, og i dag er altid.

Sand sex kan sidestilles med drømme. Når man står midt i det, tror man på det.

Dette kan fint suppleres med Bente Clods råd i håndbogen "Skriv"

Det handler om at have sex. Ikke spilde tid på at spekulere over, hvorvidt du er geni eller idiot. Koncentrér dig om sexlysten, om den sex, du lige har haft eller gerne vil have i morgen. Om de indtryk udefra og kræfter indefra, der får dig i gang, og om det du selv får ud af det. Glæden ved sex er i længden din eneste ordentlige løn for dit slid! Glæden ved at få udløsning for det indre pres.

Med disse råd i baghovedet kan selv i nybegynder fint kaste sig ud i livet - bare hun husker at bruge begge hænder.

søndag den 8. august 2010

Digte som print on demand: Revival af den smalle litteratur?


Peter Poulsen ville ikke udgive sin nye digtsamling som e-bog. Det endte med print on demand hos Lindhart og Ringhof. Forlaget mener, det måske kan være vejen frem for den smalle litteratur:
http://politiken.dk/kultur/boger/skonlitteratur_boger/article1030354.ece






torsdag den 5. august 2010

Romanen er død! Længe leve forfatteren!


Romanen er en sejlivet krabat. Den er blevet erklæret død igen og igen i den litterære debat (en kortfattet oversigt over argumenterne findes på Wikipedia, ”Death of the novel”), og så er den alligevel langt mere levende end Elvis. Enhver, der har sat sine ben i en boghandel vil vide, at der er romaner en masse. Hvis man til sammenligning gerne vil pege på en død genre, så kan man tage salmen (Hvilken forfatter ville i dag satse på at slå sit talent fast med en udgivelse af salmevers? (Undskyld, Grotrian!) Og hvilken litterær debattør ville finde det interessant at proklamere salmens død? - Den er så indlysende død; ingen grund til at råbe op om det).

Men det er unødvendigt at rive sig i håret af den grund. Selvfølgelig er romanen – trods tilsyneladende beviser for det modsatte – død, og det er vel heller ikke så mærkeligt, når nu forfatteren efter Roland Barthes også er det (”Death of the Author” har ligeledes sin egen wikipedia-side). Engang i 90erne, da jeg troede, at jeg havde forstået det hele, var jeg lige ved at komme op at slås med en historiestuderende om forfatterens død. Jeg fastholdt stædigt, at en litterær tekst var autonom – skulle og kunne læses på dens egne præmisser – og at alle biografiske forhold omkring forfatteren var irrelevante for selve teksten. Hun på sin side fastholdt, at jeg var det mest kildekritisk ignorante individ, hun havde mødt, hvis jeg ville læse en tekst skrevet af en transseksuel uden at tage højde for forfatterens seksualitet i min tolkning.

Men så gik tiden, og 00erne kom og genoplivede forfatteren ( – i den grad!) med det, som Jon Helt Haarder i Passage nr. 63 kalder performativ biografisme. Mange forfattere (klassiske, danske eksempler: Jørgen Leth, Knud Romer, Claus Beck-Nielsen) arbejdede i 00erne med det biografiske, men med hjælp af fiktive greb, der bragte hele iscenesættelsen af forfatteren/fortælleren i spil på måder, så det gav genlyd i medierne. Som læsere kunne man reagere ved enten at vurdere værkerne moralsk eller ved at diskutere deres sandhedsværdi (eller måske begge dele).

De mange debatter i kølvandet på disse værker (debatten om norske Karl Ove Knausgårds ”Min Kamp” lever stadig i bedste velgående) har – formuleret af Rune Gade – bevirket ”et skred fra en mere indadvendt, historisk optagethed af formale kunstneriske problematikker til en mere udadvendt, samtidsorienteret optagethed af kulturelle og etiske diskurser". Eller for at blive i dødsmetaforikken: Forfatteren er genopstanden.

Men paradoksalt nok, er det denne genopliving, der for mig har gjort det endegyldigt af med romanen. Jeg er simpelthen ikke længere i stand til at læse en fiktion som fiktion. Når jeg læser en roman tænker jeg nu: Nåh ja, Helle Helle vælger selvfølgelig en forfatter som hovedperson, og er der ikke også noget med, at hun selv har oplevet en skilsmisse? Eller: Lone Aburas, ja, hun har jo selv en anden kulturel baggrund, men kan jeg dog forestille mig, at hun på nogen måde ville ende med at sige ja til en fastansættelse i Føtex?

00erne har gjort mig bevidst om den iscenesættelse af forfatteren, der altid ligger i fiktionen, og om, hvor umuligt, det er at skelne mellem det biografiske og det fiktive. Det hele er jo i sidste ende en performance, en sproglig handling foran et publikum. Eller sat på spidsen af svenske Daniel Sjölin i ”Världens sista roman”:

En romans indhold er underordnet. Først og fremmest underordnet det narcissistiske projekt, som ethvert litterært værk er, hvilket også betyder, at enhver roman er selvbiografisk.

Twitter sky over London

YouTube - London Twitter Cloud 2

mandag den 2. august 2010

Når det primitive glor tilbage

Jeg har lovet mig selv ikke at blive politisk i min omtale af Chimamanda Ngozi Adichies novellesamling ”Det du har om halsen”, som har fulgt med mig rundt i diverse tasker under ferien. Det ville være så nemt at skrive, at Adichies noveller er interessant og nødvendig verdenslitteratur, fordi de giver Afrika en stemme i litteraturen. Men det ville jo være det samme som at negligere novellernes formside, det, der overhovedet gør dem til litteratur.

Adichies sprog har en egenskab, som jeg rigtig godt kan lide: Man glemmer det (på nær, selvfølgelig, på de steder, hvor de afrikanske udtryk er anvendt, og en forklarende note er indsat). Det virker så let, så legende og ikke spor anstrengt, lidt på samme måde, som da jeg i går så kvindernes 800 meter under EM og tænkte, det ser da ikke så svært ud, det kunne jeg nok også klare. NOT! Det i mine øjne værste en forfatter kan gøre ved sit sprog er at prøve for meget, så anstrengelsen løber som saften af en presset citron ned gennem sætningerne. Adichie formår at få det til at se ud, som om hun slet ikke har svedt foran computeren, men bare har haft nogle grundige hyggeture ved tasterne, og at det er der så (hovsa) kommet en novellesamling ud af.

En anden ting er, at jeg slet ikke er sikker på, at Adichies noveller er afrikansk litteratur. Det er måske snarere eksillitteratur skrevet af Adichie, som er født og opvokset i Nigeria, men nu deler sin tid mellem Nigeria og USA. Som de andre afrikanske forfattere, der har formået at blive læst uden for Afrika, skriver Adichie på engelsk og bor (i hvert en stor del af tiden) uden for Afrika. Hun lever i kraft af kulturskiftet til USA i en virkelighed, der adskiller sig fra den hovedparten af afrikanere kan genkende. Fremmedhed, kulturtab og afsavn er typiske temaer for eksillitteratur, og disse problematikker sættes på spidsen hos Adichies i novellen ”Ægteskabsmæglerne”, hvor en kvinde kommer til USA efter at have indgået arrangeret ægteskab og snart erfarer, at hendes nye mand ønsker at pille alt afrikansk af hende og genskabe hende som amerikaner.

I titelnovellen emigrerer den kvindelige hovedperson fra Lagos til USA med hjælp fra en allerede emigreret onkel, der ordner visumansøgningen og indkvarterer hende i kælderen af sin villa. Da han senere viser sig at mene, at han i kraft af sin hjælpsomhed har vundet seksuelle rettigheder over hende (Amerika handler om at give og tage, lyder hans argument), flygter hun og får arbejde på en restaurant, hvor hun møder den unge, amerikanske og velmenende Juan. I starten forsøger hun at holde Juan på afstand, men langsomt tør hun op over for ham:

”Du vidste, at du var blevet tryg ved ham, da du fortalte ham, at du så Jeopardy på restaurantens tv, og at du heppede på følgende, i denne rækkefølge: farvede kvinder, sorte mænd, hvide kvinder og så omsider hvide mænd – det vil sige, at du aldrig heppede på hvide mænd.”

Denne humoristiske og skarpe selvudlevering (det omvendte magthierarki som heppehierarki) er ikke grebet ud af den blå luft i en novellesamling, hvis tolv noveller alle har afrikanske hovedpersoner, heraf kun en enkelt mandlig. Mange af novellerne kredser tematisk om den afmagt, kvinder oplever som følge af mødet mellem de to kulturer. Korruption, kolonialisering, krig, asyl, forfølgelse, arrangeret ægteskab, favorisering af mænd, social opadstræben og religionssammenstød ligger som en tematisk baggrund i skildringen af hovedpersonernes minimale handlerum, grænsende til magtesløshed.

Nogle vil hævde, at magten en blind. Andre, at den tager patent på blikket – den måde, ting kan ses på – fordi den definerer, hvad der er acceptabelt, og hvad der er primitivt, unaturligt, eksotisk (eller et hvilket som helst andet marginaliserende udtryk, magten vælger). For en europæisk læser er Adichies noveller et interessant blik tilbage på magten.

Og nu ved jeg så godt, at jeg alligevel er gået hen og er blevet politisk, men det er der for så vidt heller ikke nogen vej uden om: Adichies noveller sætter magt og afmagt på spil, og det er næsten umuligt ikke tage stilling, eller i hvert fald parti. Men jeg ville så gerne undgå det, fordi jeg ikke kan lide mig selv i Juan i det, der ikke bare er titelnovellen, men også i mine øjne den stærkeste af samlingens noveller (novellen har en særlig intensitet i fortællestemmen, som den opnår blandt andet gennem brugen af en overraskende 2. persons fortæller). Juan er ikke bare velmenende og flink; han dyrker det eksotiske. Med sin kolonialiserende omgang med det fremmede skubber han hovedpersonen væk:

”Han sagde, at han virkelig gerne ville se Nigeria, og at han kunne betale billetten for jer begge. Du ville ikke have ham til at betale for, at du kunne tage hjem. Du ville ikke have, han tog til Nigeria, så han kunne sætte det på listen over lande, hvor han havde været for at glo på de liv, fattige mennesker havde, som aldrig ville få råd til at glo igen, på hans liv.”

Fremtidens bogreol?

Fremtidens bogreol?