Torben Weinreich giver ham ret og tager tråden op i Skråt nedad fra 1994: "Der er således næppe mange udtryksformer og -elementer, som voksenlitteraturen er alene om. I børnelitteraturen møder vi dem blot i mindre grad: lidt kortere sætninger, lidt mindre kompliceret sætningsbygning, lidt flere udsagnsord (handling) og lidt færre tillægsord (beskrivelse) - og sådan kan man blive ved. Det kan godt se ud, som om børnelitteraturen, især på det formmæssigt mikrostrukturelle niveau, er en slags voksenlitteratur minus X %."
Uanset, hvordan det nu end forholder sig med børnelitteratur (om det er en mindre fin end voksenlitteratur eller bare en mere udvandet version heraf) så er en ting i hvert fald sikkert: Børnebøger og voksenbøger er to forskellige ting. Børn læser ikke bøger, der handler om midtvejskriser og Talebanstyret, og voksne lægger Vitello-bøgerne fra sig, når børnene sover.
Sådan da.
Da Richard Bach i sin tid skrev bogen Jonathan Livinston Havmåge havde han egentlig tænkt den som en børnebog. Det var som en børnebog, at den blev sendt rundt og mødte det ene afslag efter det andet, indtil en vågen person i den amerikanske forlagsbranche fik den idé at læse den som en voksenbog i stedet. Den blev udgivet i 1970 som en bog for voksne og strøg til toppen af bestsellerlister og har siden solgt i millioner af eksemplarer.
Lige så speget er det, når man ser på vores alle sammens H. C. Andersen. Rejsebeskrivelserne og dagbogsoptegnelserne er klart voksenlitteratur, men jeg ville nødigt pege på, hvilke af hans eventyr der kun er for voksne, og hvilke der kun er for børn. En stor del af dem er i mine øjne både-og. Og jeg har aldrig hørt nogen sige, at de ikke er kunst.






